If your language doesn't contain Semitic-specific sounds like ع or ح or ق , and more of the common phonemes in Latin derivative languages like « v » it does make sense to make the switch to Latin like Ataturk did with the modern Turkish language, but if not you may need to stick to the Arabic script because the Latin script is ill suited to convey clearly and easily the common Semitic phonemes case in point the Maltese minus the Italian words.
I recently asked friend to translate Arabic inscription on the battle helmet of young Russian tzar - Ivan the IVth, later called the Terrible. It says "In the name of Allah..." and so on. 16th century. Arabic was in use in Russia.