TE
TechEcho
Home24h TopNewestBestAskShowJobs
GitHubTwitter
Home

TechEcho

A tech news platform built with Next.js, providing global tech news and discussions.

GitHubTwitter

Home

HomeNewestBestAskShowJobs

Resources

HackerNews APIOriginal HackerNewsNext.js

© 2025 TechEcho. All rights reserved.

Dutch court rules fan subtitles on TV and movies are illegal

63 pointsby phr4tsabout 8 years ago

10 comments

mjevansabout 8 years ago
This is one of those cases where I feel the results are technically correct, but that they are likely not what the average person (if thinking of their best interests) wants.<p>Instead of enriching culture and promoting understanding of foreign viewpoints this oppresses what is, at least in the US, the theoretical reason that such information monopolies are purportedly allowed to exist. I cannot see how banning this academic and educational work promotes the progress of science or &quot;useful arts&quot; (I recall this meaning roughly &#x27;crafts-person skills&#x27;).
wccrawfordabout 8 years ago
I don&#x27;t see that this really changes anything. Most fansub groups that I knew of were pretty clear that they would take down anything that they were asked to because they knew they were on shaky ground to start with.<p>On the flip side, most content producers (anime) didn&#x27;t ask them to take them down until they had their own translations planned because it was helping them, not harming them.<p>Clearly, this group was not taking their stuff down when asked and even went so far as to sue the people who were asking. I&#x27;m just amazed by that move. I don&#x27;t know anything about Dutch law, but I&#x27;d have been amazed if it worked out like they thought it would.<p>And despite what the article says, I doubt this will have any influence on courts in other countries.
评论 #14168596 未加载
评论 #14175510 未加载
kazinatorabout 8 years ago
Fan subs are an enabler for promoting culture and stimulating tourism. So it goes without saying that the administration of Holland doesn&#x27;t at all mind that someone outside of Holland is making subtitles for a Dutch TV show or movie in English, or Hungarian, or Spanish or what have you.<p>I suspect they are just caving in to pressure from outsiders. If I were to guess, English-speaking outsiders from America.<p>Hey, look who is a member of this &quot;Dutch&quot; BREIN group: the MPAA.<p>If Holland weren&#x27;t in the EU, they might have the guts to tell them to go home. &quot;We don&#x27;t mind Dutch TV and movies being subbed in English by American fans, so we expect the same in reverse; have a nice day&quot;.
评论 #14172895 未加载
评论 #14169404 未加载
deftnerdabout 8 years ago
I worry what this means for the future of deep-learning based audio analysis tools to automatically generate subtitles (for the hard of hearing).<p>Does this mean that YouTube&#x27;s audio-recognition powered automatic subtitles are illegal in some edge cases? The platform can always have a ToS&#x2F;shrinkwrap allowing for automated subtitling, but legacy videos created before the policy or videos that aren&#x27;t owned by the uploader could cause legal problems.<p>Also, is this possibly case law that can be used to outlaw other forms of describing media, such as drawing representations of the scenes or writing descriptions of what happens?<p>Yes, that&#x27;s pulling the current situation to obserb conclusions but sometimes that&#x27;s what happens with copyright.... always trying to push the law in ways it was not intended.
y7about 8 years ago
Ruling (Dutch): <a href="https:&#x2F;&#x2F;stichtingbrein.nl&#x2F;public&#x2F;20170420%20SLOV%20vonnis%20NN.pdf" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;stichtingbrein.nl&#x2F;public&#x2F;20170420%20SLOV%20vonnis%20...</a><p>Short article on the ruling (also in Dutch): <a href="https:&#x2F;&#x2F;www.boek9.nl&#x2F;items&#x2F;iept20170419-rb-amsterdam-stichting-laat-ondertitels-vrij-v-brein" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;www.boek9.nl&#x2F;items&#x2F;iept20170419-rb-amsterdam-stichti...</a>
hyperman1about 8 years ago
Things might be more subtle than they seem: These subtitles are a big enabler for piracy. If you are not as fluent in English, stuff like popcorn time isn&#x27;t very usefull.
评论 #14169081 未加载
anon263626about 8 years ago
Greedy corporations leaning on governments to drive people away from their content, criminalizing remixing and making content unusable by the blind and others speaking different languages not approved. Plus, they probably want to charge a fee for alternate language or requiring purchasing the content again in that language. F that!
评论 #14170486 未加载
knolaxabout 8 years ago
It&#x27;s a Dutch court.
评论 #14168022 未加载
zkmsabout 8 years ago
<a href="https:&#x2F;&#x2F;stichtingbrein.nl&#x2F;public&#x2F;20170420%20SLOV%20vonnis%20NN.pdf" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;stichtingbrein.nl&#x2F;public&#x2F;20170420%20SLOV%20vonnis%20...</a><p>Here is the original court ruling -- can someone translate (heh) this (I can&#x27;t read it in the original)?
aaron695about 8 years ago
Making fan subs &#x27;underground&#x27; I kinda feel like will make them more popular to create.<p>I&#x27;m not clear which way this was going language wise?<p>Like it or not English seems like it will become the world language so perhaps it&#x27;s not all bad to make people watch things in English.