TE
TechEcho
Home24h TopNewestBestAskShowJobs
GitHubTwitter
Home

TechEcho

A tech news platform built with Next.js, providing global tech news and discussions.

GitHubTwitter

Home

HomeNewestBestAskShowJobs

Resources

HackerNews APIOriginal HackerNewsNext.js

© 2025 TechEcho. All rights reserved.

Alpha: A translation of Genesis 1

133 pointsby npilkalmost 3 years ago
From the post: "This was made with the help of a computer program [word2vec] that tries to express the meaning of any word by an adjective and a noun pair. Phrases like 'abstract astronomy' for 'space' and 'aquatic archipelagos' for 'islands' were generated by the program."

15 comments

rgovostesalmost 3 years ago
The author, Doug Summers Stay, explained the method to me a few years ago:<p>---<p>The idea is very simple.<p>You have a target word and a library of possible adjectives and nouns that start with the letter a, for example.<p>You add an extra element to each vector, so they are now 301 dimensional vectors. For adjectives, you set this to 10, for nouns to -10. In the target word, you set this element to zero. (You might have to play with the values 10 and -10 a little: they should be weighted high enough compared to the other elements that getting them right is a necessity rather than just a nice thing to have.)<p>A sparse decomposition function such as LASSO takes in a (1 x 301 target vector) and a library of n possible vectors stacked up as a (n x 301 matrix) and outputs a (n x 1 vector) which shows how each of the n possible vectors in the library should be weighted in a sum. You tune the sparsity parameter so that it is looking for exactly two non-zero weights. So it needs to find two vectors that add up as closely as possible to the target vector, and one of them must be an adjective and one must be a noun to make it work out right.<p>You perform the sparse decomposition and the non-zero weighted elements are the adj. and noun you want. You can run it again with those words removed from the dictionary if you want other choices.<p>This is just something I came up with and tested. It&#x27;s never been published anywhere that I&#x27;m aware of. You can easily imagine variations to find any number of terms with particular properties or relationships to each other.
npilkalmost 3 years ago
And another bit of fun from the comments:<p>&quot;I used the same tech to make rhyming pairs of words that have a particular meaning. Here&#x27;s a list of some of my favorite results from that program:<p>cowboy: colorado desperado<p>llama: coat goat<p>Star_Wars: groovy movie, halloween onscreen, iconic hypersonic, cute reboot, droid overjoyed, etc...<p>friar: yeast priest, barbarian seminarian<p>spaceship: moon balloon<p>pillow: head bed<p>trampoline: elastic gymnastic&quot;
评论 #32258224 未加载
schoenalmost 3 years ago
I was inspired last year to do an equivalent with B: <a href="https:&#x2F;&#x2F;godexperiment.org&#x2F;beginnings-an-alliterative-rewrite-of-genesis-11-23" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;godexperiment.org&#x2F;beginnings-an-alliterative-rewrite...</a> (&quot;Blessed Being began by building blue bowl, bottom base...&quot;). (That&#x27;s not my own site where it&#x27;s posted, it&#x27;s my friend Jeremiah&#x27;s site.)<p>I was also inspired by this S version: <a href="https:&#x2F;&#x2F;calvinballing.github.io&#x2F;saga&#x2F;" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;calvinballing.github.io&#x2F;saga&#x2F;</a> (&quot;So started saga: Supreme sentience shaped skies, secular sphere...&quot;).
nathellalmost 3 years ago
Reminds me of Stanisław Barańczak’s paraphrase of Hamlet’s soliloquy where every word on the first line starts with A, on the second with B, etc. Unfortunately, I’m afraid you need to understand Polish fluently to appreciate this:<p><a href="https:&#x2F;&#x2F;czytankianki.blogspot.com&#x2F;2012&#x2F;05&#x2F;przekad-alternatywny.html" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;czytankianki.blogspot.com&#x2F;2012&#x2F;05&#x2F;przekad-alternatyw...</a>
zuminatoralmost 3 years ago
From the comments, someone created an &quot;S&quot; version. [0]<p>Also this exercise reminds me of How The World Was Saved (Jak Ocalał Świat)[1][2]<p>[0] <a href="http:&#x2F;&#x2F;llamasandmystegosaurus.blogspot.com&#x2F;2017&#x2F;05&#x2F;alpha.html" rel="nofollow">http:&#x2F;&#x2F;llamasandmystegosaurus.blogspot.com&#x2F;2017&#x2F;05&#x2F;alpha.htm...</a><p>[1] <a href="https:&#x2F;&#x2F;english.lem.pl&#x2F;works&#x2F;novels&#x2F;the-cyberiad&#x2F;146-how-the-world-was-saved" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;english.lem.pl&#x2F;works&#x2F;novels&#x2F;the-cyberiad&#x2F;146-how-the...</a><p>[2] (first story) <a href="http:&#x2F;&#x2F;lib.mlm.ru&#x2F;pl_stanislaw_lem_cyberiada.htm" rel="nofollow">http:&#x2F;&#x2F;lib.mlm.ru&#x2F;pl_stanislaw_lem_cyberiada.htm</a>
Smaug123almost 3 years ago
There&#x27;s a surprising amount of flexibility here for new translations. For example, I prefer &quot;Autochthon&quot; as a translation for &quot;God&quot;, rather than &quot;ancient archangels&quot; (although &quot;Almighty&quot; is the perfect word for later on). A while ago I decided I preferred the following as verses 1 and 2:<p>1. An advent: Autochthon architects Area, above and abase.<p>2. Actions articles apparatus, all amorphous and absent; And all asleep across aquatic anarchy. And Autochthon advanced across area.
评论 #32261387 未加载
flobosgalmost 3 years ago
(2017)<p>If you liked it, check out the work of Christian Bök, in particular “Eunoia”.
tgvalmost 3 years ago
Nice. I couldn’t find a scientific sounding name for the kind of alliterative writing, but I did find a book written with similar constraints: <a href="https:&#x2F;&#x2F;en.m.wikipedia.org&#x2F;wiki&#x2F;Alphabetical_Africa" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;en.m.wikipedia.org&#x2F;wiki&#x2F;Alphabetical_Africa</a>
评论 #32256590 未加载
fortran77almost 3 years ago
Well, to the people to whom the Hebrew Bible belongs, there&#x27;s a reason Genesis (Bereshit) starts with the second letter of the aleph-bet (&quot;Bet&quot;) and not the first (&quot;Aleph&quot;)<p>Explained here: <a href="https:&#x2F;&#x2F;www.sefaria.org&#x2F;Midrash_Tanchuma%2C_Bereshit.1.1?lang=he" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;www.sefaria.org&#x2F;Midrash_Tanchuma%2C_Bereshit.1.1?lan...</a><p>And a summary of the explanation here: <a href="https:&#x2F;&#x2F;blogs.timesofisrael.com&#x2F;midrash-tanchuma-bereshit-why-it-matters-which-letter-the-torah-starts-with&#x2F;" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;blogs.timesofisrael.com&#x2F;midrash-tanchuma-bereshit-wh...</a><p>Translating into English, it would have been more interesting to do it with &quot;B&quot;
axleealmost 3 years ago
This is called a tautogram.<p><a href="https:&#x2F;&#x2F;en.wikipedia.org&#x2F;wiki&#x2F;Tautogram" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;en.wikipedia.org&#x2F;wiki&#x2F;Tautogram</a>
analognoisealmost 3 years ago
&quot;Adam and Ava are awakened, and achieve awareness.&quot;<p>I&#x27;m going to say this when waking up from now on: &quot;I have achieved awareness.&quot;
评论 #32258566 未加载
staredalmost 3 years ago
Has a vibe of the Stanisław Lem&#x27;s Trurl&#x27;s Electronic Bard. See this translation (from Polish to English): <a href="http:&#x2F;&#x2F;www.art.net&#x2F;~hopkins&#x2F;Don&#x2F;lem&#x2F;WonderfulPoems.html" rel="nofollow">http:&#x2F;&#x2F;www.art.net&#x2F;~hopkins&#x2F;Don&#x2F;lem&#x2F;WonderfulPoems.html</a>
adzmalmost 3 years ago
Curious if there is any source code around for these kinds of programs.
dazzajialmost 3 years ago
I’d love to see this done with the US statutes and regulations.
shever73almost 3 years ago
The voice in my head as I read it is Brother Maynard from Monty Python and the Holy Grail. Especially the “anchovies and anenomes” bit.