TE
TechEcho
Home24h TopNewestBestAskShowJobs
GitHubTwitter
Home

TechEcho

A tech news platform built with Next.js, providing global tech news and discussions.

GitHubTwitter

Home

HomeNewestBestAskShowJobs

Resources

HackerNews APIOriginal HackerNewsNext.js

© 2025 TechEcho. All rights reserved.

Hunting down the similar words between Japanese and Turkish

2 pointsby ugurnotover 2 years ago

1 comment

jmillikinover 2 years ago
<p><pre><code> &gt; I think, for some of the words I will share with you at the end, &gt; there is a high likelihood of those words having Chinese roots &gt; rather than Japanese. </code></pre> A rough (but not perfect) way to decide if a Japanese term is derived from Chinese is that it is composed of two or more kanji. Often you&#x27;ll see a single-kanji word with Japanese pronunciation, and the same kanji in a compound use the Chinese pronunciation.<p>Examples from the article include 「感情」 (kan-jou), 「同士」 (dou-shi), 「反射」 (han-sha).<p>I&#x27;d also be careful about using jisho.org as a source without cross-checking to make sure you got the correct meaning. Some of the examples given in OP are wrong, for example 「同士」 is a suffix used to indicate a relationship is mutual -- 同僚 (coworker) + 同士 = 同僚同士 (coworkers) -- and 「大きい」 means &quot;large&quot;, not &quot;a lot&quot; (which would be 「多い」 (oo-i).
评论 #33355287 未加载