A nice synchronicity here, I was only checking Māori words today because The Guardian's cryptic crossword was set by "Pangakupu" (which means, logically enough, "crossword"). This crossword setter always includes a hidden Māori word or phrase in the puzzle.
I see you've posted about Maori stuff a couple of times. I want to congratulate you, this is really, really great. Thank you for working to preserve a language and culture! You're presenting resources that are tough to find, and that's an amazing thing.
Wow neat! There's a great collection of Māori-made technology for te reo Māori. I'm thinking also of Te Hiku Media's work building a Māori speech recognition system: <a href="https://blogs.nvidia.com/blog/te-hiku-media-maori-speech-ai/" rel="nofollow">https://blogs.nvidia.com/blog/te-hiku-media-maori-speech-ai/</a>
<a href="https://www.maoridictionary.co.nz/" rel="nofollow">https://www.maoridictionary.co.nz/</a>
This is the dictionary I use most often
Slightly off-topic, but it would be nice if HN interpreted punycode in link descriptions. Especially given that the links go through a redirect, which means that the browser status bar sees them as part of the query and not the domain, so the browser's own interpretation of punycode never gets applied.