TE
科技回声
首页24小时热榜最新最佳问答展示工作
GitHubTwitter
首页

科技回声

基于 Next.js 构建的科技新闻平台,提供全球科技新闻和讨论内容。

GitHubTwitter

首页

首页最新最佳问答展示工作

资源链接

HackerNews API原版 HackerNewsNext.js

© 2025 科技回声. 版权所有。

Review my Translation Site (#2)

23 点作者 csytan大约 15 年前

8 条评论

enjo大约 15 年前
For me, the thing that makes most nervous about translations is that I can't read them. They're a black box. They could say almost anything... 'all your base are belong to us' springs to mind (and it can be much worse).<p>So when I see:<p>'First available freelancer works on your order'<p>I leave. Tell me it's quick. Tell me it's easy. For whatever reason, that phrase just makes me lose all confidence in your site.<p>On another note. Are these translations audited? For an additional fee can I have another translator (maybe a 'senior' or 'trusted' translator) proofread them?
评论 #1358670 未加载
评论 #1358710 未加载
george7大约 15 年前
Just signed up as a translator.<p>1) There is no confirmation email. However, since you do not require a choice of a password when signing up, this is doubly problematic.<p>2) You place translator emails in the clear, even when not signed in to the site.<p>3) There is no way to delete an account.<p>4) You need to be clearer about your fees. State explicitly that there are no fees for withdrawal if there are none.<p>5) The best solution for a a verified translation would be to allow translators to post a review rate, and allow clients to choose their reviewer(s). This will not be a free service for any but the most needy of translators. Eventually, this could be integrated into the translation ordering wizard.<p>6) You forgot a language: Latin, which is critical for legal translation.<p>7) More important than age is education, but above all, you should require translators to post their mother tongue. It is also virtually required to state one's field(s) of specialization.<p>8) The site design is smashing, although the translator sort and filtering is weak (see note above).
amix大约 15 年前
I really like the UI, it seems to be very simple and user friendly.<p>It would be great if the translators were required to uncover information such as education and how old they are. It would also be great if you could filter out based on age and education. But maybe this isn't an issue if you have enough data and a good enough rating system...?<p>Anyhow, good luck, seems like a solid product.
评论 #1359033 未加载
fjania大约 15 年前
You might consider having an additional meta field where the person requesting can write notes about the translation request to provide context for the translator. I worked on large piece of software that had to be translated into many languages and often the translators would ask us for comments in our string files so the could come up with the most appropriate translation.
评论 #1358876 未加载
csytan大约 15 年前
Hi HN,<p>Thanks for the last round of advice for caterpi (<a href="http://news.ycombinator.com/item?id=1267012" rel="nofollow">http://news.ycombinator.com/item?id=1267012</a>)!<p>I've worked on a lot on design, bug fixes, and suggestions since then. Would appreciate some more advice especially regarding marketing/bootstrapping :)<p>Chris
LaPingvino大约 15 年前
I registered at the site (<a href="http://www.caterpi.com/people/545002" rel="nofollow">http://www.caterpi.com/people/545002</a>) and want to help with the translation of the site, but it's not possible to choose a language there besides what's already offered. Where should I ask to start translations into other languages? (Like Dutch, Esperanto and Portuguese).<p>One essential point... You don't see anything about the native language of the translators (and nothing about e.g. Brazilian Portuguese and European Portuguese). Also local languages are not there but might be in want. (If you put Esperanto in the list, better also Frysian for example)<p>But please try to find a way to not get details in the way. It's a nice and clean site and that's good :).
NEPatriot大约 15 年前
I think you could aim this at non-native English speaking folks who write tech support emails in English.
hermanthegerman大约 15 年前
It's cool that you can pay in Ruby.