TE
科技回声
首页24小时热榜最新最佳问答展示工作
GitHubTwitter
首页

科技回声

基于 Next.js 构建的科技新闻平台,提供全球科技新闻和讨论内容。

GitHubTwitter

首页

首页最新最佳问答展示工作

资源链接

HackerNews API原版 HackerNewsNext.js

© 2025 科技回声. 版权所有。

Ask HN: Is Email translation a viable idea?

2 点作者 csytan大约 14 年前
Problem: English business-person wants to communicate with Japanese client but neither speak the other's language.<p>Proposed solution: They use a service which automatically translates (human translation) emails between him and the Japanese client.<p>Would this type of service be useful to you or your company? I've been thinking of making this a reality for a few weeks, but first I'd like to know if this is a common problem.<p>Appreciate any tips!

2 条评论

trevelyan大约 14 年前
It's been tried before a few times and hasn't worked for a simple reason: people don't generally deal with other people who don't speak their language. Think about it: how many times has this ever been a problem for you? Or anyone you know?<p>The hard thing in the translation business is scaling up demand (there are tons of translators in most language pairs so pricing is really competitive and it is hard for a middleman to make money). And if you somehow manage to get a lot of business you then have to manage the HR side of keeping a lot of people working efficiently at scale while making sure you're still getting great quality.<p>Both of these are difficult problems, especially since there isn't an obvious technical way to lower customer acquisition costs enough to compete with independent translators. That said, if you can find a solution to the first problem (reliably getting business) you can monetize it much more easily than by solving the second, if only because anyone who already has translation business at scale will be reluctant to screw with the organizational processes that are making them money in a cutthroat market.
评论 #2527204 未加载
ndroo大约 14 年前
Ive certainly heard of people who would use it, but there would be a lot of concerns around privacy and security of information. I personally think gmail has most of the market here by providing automated translations, the big companies who want something better (and are willing to pay for it) probably use their existing translation partners....<p>Although...honestly...id you can solve the privacy issue and make an experience where someone sends an email and selects the new language, and the person receiving the email doesnt even see it until the translation is complete...it could seem very seemless and accurate, people might love it. I would, if i needed it.