Looks interesting. I am also learning Spanish at the moment and have tried translating children's stories as a form of exercise but it is a bit of an effort. My biggest problem is that I am never 100% sure whether the translation service I use, Deepl, is accurate enough.<p>For instance, a translation service won't advise me on whether the preterite or imperfect was more suitable, and in fact, that sort of nuance is often conflated to the same translation in English.<p>--<p>I haven't signed up <i>yet</i>, but I like the look of it so far.