TE
科技回声
首页24小时热榜最新最佳问答展示工作
GitHubTwitter
首页

科技回声

基于 Next.js 构建的科技新闻平台,提供全球科技新闻和讨论内容。

GitHubTwitter

首页

首页最新最佳问答展示工作

资源链接

HackerNews API原版 HackerNewsNext.js

© 2025 科技回声. 版权所有。

Show HN: Parallel Arabic – Arabic reading and writing practice

98 点作者 selmetwa大约 1 年前
I have made a website called Parallel Arabic which enables users to read arabic texts alongside the same text in English.<p>Each story features a dictionary of key words, transliteration of the text, and full native audio recordings, creating a fully self-contained learning environment without the need for outside resources. <a href="https:&#x2F;&#x2F;parallel-arabic.com&#x2F;stories" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;parallel-arabic.com&#x2F;stories</a><p>There is also a section for writing where you can practice writing over 4000 words, with realtime spellchecking. The tool contains a fully featured Arabic virtual keyboard, built for english speaker

22 条评论

kaycebasques大约 1 年前
I never touched a line of source code until after college. In college I studied history, focusing on the &quot;Middle East&quot; [1]. I took 3 years of Arabic in a (failed) attempt to use Arabic texts as primary sources in my thesis. Short story long, something about the highly structured and patterned nature of Arabic primed my mind for programming and made me more likely to enjoy programming. If you&#x27;re looking for a pure intellectual pursuit, akin to how people recommend studying math just for the new ways of thinking that it provides, I heartily recommend studying Arabic<p>[1] Historians often call attention to that phrase because it has controversial history and connotations
评论 #39899388 未加载
评论 #39902147 未加载
bluish29大约 1 年前
Good work. I think you will need to add to the website that you mean Egyptian Arabic dialect. Also on safari mobile there is problem rendering the word character during writing.<p>I couldn&#x27;t find stories other than omar&#x27;s. Is there more or this just what is available now?<p>Also if you are using Franco in the sentence view, I would suggest defining the alphabetical definition of characters because they are not standard there. Specially outside Egyptian arabic.
评论 #39896886 未加载
disintegrator大约 1 年前
I’m of Lebanese heritage and grew up speaking, reading and writing Arabic but then moved to Australia and never looked back for over 20 years. I’m slowly losing my ability to speak Arabic so I make a point of doing so when speaking to my parents nowadays. I also really love that tools like this exist so I can refresh myself. It’s a very sad thing to lose one’s mother tongue. I know it’s not the same dialect since it’s Egyptian but it’s easy enough to tell apart when I started reading. Still helpful!
评论 #39902526 未加载
评论 #39906747 未加载
beshrkayali大约 1 年前
I speak Arabic (Syrian) natively and I think this is great! Good work!<p>I agree with other comments that it might be helpful to mention somewhere that this is colloquial Egyptian Arabic. I can tell the difference easily but might be difficult for those who don&#x27;t speak Arabic at all. But I like Egyption Arabic and I think it&#x27;s weirdly more suitable for short stories like yours!<p>One more thing regarding the Arabic keyboard layout, I think it&#x27;s a bit strange. I&#x27;m not sure if it&#x27;s something specific to a locale or a layout I&#x27;m not familiar with, but I think most common layout is &quot;Arabic 101&quot;, something like this[1][2]. You can find more details regarding the layout on Wikipedia[3].<p>Another small thing, on Firefox the &quot;Listen&quot; button doesn&#x27;t seem to work. I see &quot;Playing&quot; in the tab name but I hear nothing.<p>1] <a href="https:&#x2F;&#x2F;imgur.com&#x2F;a&#x2F;Hmt8GZh" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;imgur.com&#x2F;a&#x2F;Hmt8GZh</a><p>2] <a href="https:&#x2F;&#x2F;kbdlayout.info&#x2F;KBDA1&#x2F;" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;kbdlayout.info&#x2F;KBDA1&#x2F;</a><p>3] <a href="https:&#x2F;&#x2F;en.wikipedia.org&#x2F;wiki&#x2F;Arabic_keyboard" rel="nofollow">https:&#x2F;&#x2F;en.wikipedia.org&#x2F;wiki&#x2F;Arabic_keyboard</a>
评论 #39907966 未加载
Narishma大约 1 年前
This seems to be the Egyptian dialect, not standard Arabic.
评论 #39899233 未加载
BWStearns大约 1 年前
Wicked cool! I like this format of practice. Just found a small bug though. The click-to-translate for a given word seems to miss the target of click somewhere. It&#x27;s translating عُمَر and سَارة as listen (and in the latter case the click gets `وسَارة` instead of just سَارة.)
评论 #39896692 未加载
NoMoreNicksLeft大约 1 年前
For someone like myself, the biggest challenge will always be that the alphabet (abjad?) is unfamiliar. I am aware that it&#x27;s rtl, and that letters are connected (and have different initial, medial, and terminal forms... as in Greek sigma, or some Hebrew letters). This would be accessible to more people if you included something to learn it first. I&#x27;ve discovered that once I do learn an alphabet, I can pick out cognates and other such words enough to make that worthwhile even if I go no further. I was planning on devanagari or hangul next though.
selmetwa大约 1 年前
Source code is here for anyone curious: <a href="https:&#x2F;&#x2F;github.com&#x2F;selmetwa&#x2F;parallel-arabic">https:&#x2F;&#x2F;github.com&#x2F;selmetwa&#x2F;parallel-arabic</a>
elros大约 1 年前
I was about to ask whether supporting Egyptian is in the roadmap, then read the comments and I&#x27;m happy to discover that&#x27;s already Egyptian :-)
wara23arish大约 1 年前
Im arab myself, hence the username :)<p>What I find fascinating myself is that no on actually speaks MSA, modern standard arabic. It is mostly used for written text that is meant to last? We dont text in standard arabic at all. Its used in government forms&#x2F;legal documents etc..<p>This makes it such a challenge to teach ppl arabic since many books use MSA which can often sound alien to native speakers.
评论 #39906363 未加载
评论 #39910348 未加载
tmp59392大约 1 年前
<a href="https:&#x2F;&#x2F;github.com&#x2F;selmetwa&#x2F;parallel-arabic&#x2F;blob&#x2F;e1b38771333022bca708b6f744ba5edbabfab64f&#x2F;src&#x2F;routes&#x2F;stories&#x2F;%2Bpage.svelte#L8">https:&#x2F;&#x2F;github.com&#x2F;selmetwa&#x2F;parallel-arabic&#x2F;blob&#x2F;e1b38771333...</a><p>Spelling mistake here - should be &quot;sentences&quot;, not &quot;Sentances&quot;.
评论 #39908079 未加载
pcardoso大约 1 年前
One for bookmarking and following, thanks!<p>Tried learning Arabic from Duolingo for more than a year and loved learning my way around the script at least.
pseingatl大约 1 年前
How about using Arabizi as an option for beginners? If oral fluency is sought, being able to read--while nice--isn&#x27;t absolutely necessary. Arabizi is widely recognized-people who didn&#x27;t already know the Roman alphabet learned it to text on their phones before smartphones became a thing.
评论 #39896685 未加载
评论 #39896590 未加载
评论 #39895298 未加载
wizwit999大约 1 年前
I like the format but these seem grammatically incorrect written down in arabic, e.g. missing articles etc, I guess you&#x27;re going for street Arabic but you should have it in fusha, it&#x27;s easier to go other way around
评论 #39897259 未加载
shaunxcode大约 1 年前
This is great! As someone outgrowing Duolingo this is perfect. I do agree it would be nice to be able to switch between dialects.
greazy大约 1 年前
This is great. I might finally be able to understand the Egyptian shows.<p>My Arabic is terrible. In the first lesson I learned a new word!
评论 #39900389 未加载
an_aparallel大约 1 年前
this is great - i would love to use this if it had MSA, levantine and egyptian dialects. It&#x27;s a little annoying that a moving highlight is not present which is also tied to the audio playback. Would you consider implementing this?
评论 #39908093 未加载
an_aparallel大约 1 年前
Are the readings done via mic + real in the flesh speaker? Or are you using tts?
评论 #39917805 未加载
gfaure大约 1 年前
Both س and ص are transcribed as &quot;s&quot; — is this really a common convention?
评论 #39904385 未加载
评论 #39898675 未加载
评论 #39960019 未加载
chargerxx大约 1 年前
Super great idea!!
评论 #39896954 未加载
zain_saqer大约 1 年前
This is Egyptian Arabic
elsadek大约 1 年前
Just note this is not arabic, it&#x27;s a dialect unfortunately.
评论 #39901306 未加载